Вечер по английски перевод

Для того, чтобы посмотреть значение любого английского слова, кликните на слово. Сортировка по категории: Сортировка по буквам:,,,,,Notes: Примечание: В английском языке местоимение YOU в переводе на русский имеет два значения: ты или вы Вы. В вышеприведенных примерах использовался один из вариантов, хотя может быть использовано любое значение. Также, перевод глагола прошедшего времени первого или второго лица с английского, например: I took some aspirin или You gave me a music-player, может принимать значение любого пола: или мужского, или женского. Так, например, первое выражение может быть иметь следующие переводы: "Я принял немного аспирина" или "Я приняла немного аспирина". Определить пол спикера можно только из предисловия или по голосу говорящего. Далее, многие английские слова могут принимать различные значения в переводе на русский, как например, come переводиться как приходить или приезжать, или business переводиться как бизнес, работа или дела. В вышеприведенных фразах используется наиболее подходящий вариант перевода. Последнее, в английском языке используется 12-часовая система определения времени суток. Время с полуночи до полудня сопровождается символом AM "after midnight" or "before noon"а время с полудня до полуночи сопровождается символом PM "after noon" or "before midnight". В переводе времени на русский употреблялись такие выражения, как, например, 11 часов вечера или 11 часов дня, что соответственно на английском будет 11 pm or 11 am. Поэтому, в переводе на русский, 9 pm принимает значение 21час.